- Ночь в гостинице
- Проблематика
- О чем?
- Очень кратко
- Смысл
- Начало пути
- Ги Мопассан — Пышка
- Продолжение пути
- Анализ новеллы «Пышка»
- «Пышка», краткое содержание новеллы Ги де Мопассана
- Пышки рецепт
- 1.Температура воды, теста, брожения
- 2.Приготовление теста
- 3.Использование большого количества дрожжей
- 4.Обминка
- 5.Продолжительность брожения теста
- Контроль качества фритюрного жира
- Температуры дымообразования жиров
Ночь в гостинице
В кратком изложении «Пельмени» Ги де Мопассана следует отметить, что люди устали от 13-часового пути. После полицейской проверки документов принимается общее решение переночевать в ближайшей гостинице. Ведущий сообщает Пышке о желании прусского офицера о чем-то поговорить с ней.
Женщина идет. Она возвращается рассерженной, но предпочитает не говорить о причинах своего возмущения. Путешественники ужинают. Ночью демократ Корнюде пытается приставать к Пышке, но она отвергает его, объясняя это тем, что не хочет заниматься своей профессией, пока вражеские солдаты находятся в гостинице.
Проблематика
- Проблема безнравственности. «Пышка» рассказывает о том, как люди реагируют на войну: кто-то понимает, какие последствия ждут их родину, и принимает их, а кто-то пытается стать частью тех, кто противится этому. Мопассан осуждает тех, кто даже из такой ситуации пытается извлечь для себя выгоду или выйти из нее с наименьшими потерями для себя. Такие граждане (чаще всего высшее общество) не пытаются внести свой вклад в усилия по противодействию угрозе, а вместо этого бегут с тонущего корабля.
- Ложный патриотизм. Мопассан через героев романа показывает, насколько разным может быть патриотизм. Кричащее пуританство и хорошие манеры не делают благородных пассажиров настоящими людьми. Только Пышка, девушка, которая, кажется, чтобы прокормить себя, вынуждена совершать такой низкий поступок, показывает, что значит по-настоящему любить свою родину и переживать за нее. В то же время светские владыки выражали свою преданность отечеству только на словах. Так раскрывается их истинная природа: низкая и жалкая, полная лицемерного поведения и корыстных поступков. Поэтому в этом абзаце уместно поговорить о вечных проблемах лицемерия, жадности и лицемерия.
- Говоря о кульминации новеллы «Пышка», нельзя забывать о проблеме социальной несправедливости, дающей право господам презирать женщину легкого поведения. Мопассан составляет своеобразную аллегорию, предлагая читателю сравнить и выяснить, кто на самом деле низок: проститутка, продающая свое тело, или люди, продавшие отечество. «Развратная девушка» становится жертвой их стремления к трусливому побегу. Они действительно жертвуют ее телом и ее принципами ради собственных интересов, и эта замена истинных ценностей ложными и навязанными обществом, где богатые используют бедных и до сих пор ненавидят их, заставила ее перестать верить в свои патриотические чувства.
О чем?
Ги де Мопассан в «Пышке» рассказывает историю о том, как в одном вагоне, бок о бок, представители разных слоев общества вынуждены покидать свои дома из-за оккупации. Главные герои приезжают из Руана, они покидают город, сданный французами солдатам прусской армии. То, что происходит во время путешествия, раскрывает каждого из них по-своему.
Пышка, девушка легкого поведения, становится образцом доброты, великодушия, искренности и истинного патриотизма, а ее спутницы из высшего круга проявляют худшие стороны своего характера.
Не в силах оставаться равнодушным к страданиям людей, хоть они и настроены к ней так враждебно, Пышка помогает им. Ее спутники понимают, что они должны что-то отдавать взамен, но все, что они могут сделать, это быть более благосклонными к представительнице такой профессии. Тем не менее, она ничем не уступает дворянам, поддерживает разговор и становится для них чуть ли не другом.
Эта мнимая дружба, нежелание утруждать других, восприимчивость к всеобщим убеждениям толкает главную героиню на поступок, который она в душе считает аморальным: не потому, что ей противно то, что она делает, а потому, что она единственная из всей кампании у кого патриотизм идет от сердца.
Столкнувшись с презрением после случившегося, Паффи понимает истинную природу людей, которые с радостью приняли ее помощь, но не захотели ответить взаимностью. Им глубоко противно то, что она сделала исключительно для их блага.
Очень кратко
Торговцы, приехавшие по делам, арестованы прусским офицером. Он требует, чтобы проститутка, оказавшаяся среди них, сдалась ему. Девушка поддается на уговоры друзей, и они отворачиваются от нее.
Зима, французский город Руан. Идет франко-прусская война. Прусская армия занимает город. Немцы разрешают нескольким торговцам уехать из города в Гавр по делам.
Рано утром десять человек выезжают из Руана в карете в Нормандию. Среди них: оптовый винодел с женой, бумажник с женой, граф с женой, две монахини, демократ Корнуде и проститутка по прозвищу Пышка. Мужчины, придерживающиеся Консервативной партии, объединяются против Корнюде, а женщины начинают обсуждать проститутку Пышку.
Экипаж едет очень медленно и постоянно застревает в сугробах. Пассажиры рассчитывали прибыть быстро, а провиантом не запаслись и вскоре страшно проголодались, но ни таверны, ни хутора, где можно было купить еды, на дороге не видно. В три часа пополудни Пышка, не желая останавливаться в кабаках и намереваясь поесть в пути, не смог и взял запас еды на три дня.
Сначала Пышка не решается угостить заносчивых господ, но вскоре даже добродетельные дамы преодолевают свою гордость и присоединяются к трапезе.
Пышка говорит, что не может видеть пруссаков на улицах Руана и уехала из родного города из чувства патриотизма. Приближается ночь. Путешествие длилось 13 часов. Вскоре полиция останавливает съемочную группу для проверки документов, после чего все решают заночевать в «Коммерческой гостинице». Ведущий сообщает Пышке, что с ней хочет поговорить прусский полицейский.
Она уходит и возвращается с возмущением, но никому не рассказывает, что произошло. Все обедают. Ночью Корниуде мучает Пышку, но она не хочет оказывать ему милости, пока в гостинице останавливаются прусские солдаты.
Утром выясняется, что кучера нет. Когда его находят, он объясняет, что прусский офицер запретил ему пользоваться каретой. Вскоре выясняется, что полицейский не выпустит их, пока Пышка не сдастся ему. Сначала всех бесит дерзость офицера, но на следующий день уже начинают злиться, что она делает не так, как он хочет и что диктует ее «профессия».
На третий день, собравшись в таверне, все начинают придумывать, как заставить Паффи выполнить условие, ругая ее и презирая за то, что она застряла здесь из-за нее. Даже монахини занимаются уговорами и софистикой, внушая Пышке, что ее жертва угодна Богу.
К середине четвертого дня слуга сообщает, что Пышка согласился и к обеду не выйдет. Все празднуют, жирно шутят, пьют шампанское. Только Корнюде считает, что они совершили мерзость.
На следующее утро всех ждет запряженная повозка. Все игнорируют освобожденную Пышку и сидят от нее в стороне, как от прокаженной. Когда наступает время ужина, все выносят фаршированные продукты, только у Пышки ничего нет — она не успела позаботиться о еде. Полная обиды и ярости, Пышка вспоминает свою корзину с трехдневной провизией, которую не гнушались эти фанатики, и начинает плакать. Все отворачиваются. Корнюде поет, а в конце дороги рыдания Пышки перемежаются строфами Марсельезы».
Смысл
Ги де Мопассан несет в своем рассказе идею протеста против военных действий, оказывающих негативное влияние на культуру, экономику и невинных людей. Говоря о несправедливости, автор выставляет представителей высшего общества в невыгодном свете, показывая их внешнюю чистоту и внутреннюю грязь. Обычные люди с трудом могут привыкнуть к миру, где царит безнравственность, прикрытая такой чистотой.
Но главное, что такие лицемеры — законодатели мнений и хозяева судеб, они узурпировали право использовать таких, как Пышка. Не их ли пассивность и равнодушие виноваты в том, что деревенская девушка вынуждена свернуть на кривую дорожку? Может быть, вы не можете найти других дорог в отдаленной провинции? Однако все пассажиры судят ее без остановки, хоть порок в их душах и пустил глубокие корни.
Его просто не видно, а значит, и вовсе нет. Основная мысль новеллы «Пышка» в том, что мораль у всех совершенно разная: у кого-то она внешняя, а у кого-то идет от сердца. И человека надо ценить по меркам истинной морали, а не показной.
Начало пути
Сюжет рассказа Мопассана «Пельмени», краткое содержание которого представлено в данной статье, происходит в 1870 году. Франко-прусская война. Зимой пруссаки заняли французский город Руан. Лишь нескольким купцам разрешили выехать из города в Гавр.
Рано утром экипаж «Нормандии» отправляется в путь, в нем десять человек: граф с женой, два представителя буржуазии с супругами, две монахини, демократ Корнюде и проститутка по прозвищу Пышка. Женщины обсуждают Пышку, мужчины против Демократа.
Ги Мопассан — Пышка
2 …
Завоеватели требовали денег, много денег. Жильцы платят стабильно. Правда, они были достаточно богаты; но чем богаче норманнский купец, тем труднее для него всякая жертва, тем больше он страдает, когда крупица его богатства переходит в руки другого.
Тем временем за городом, в двух-трех лигах вниз по течению, у Круассе, Дьепдаля или Биссара, лодочники и рыбаки не раз вылавливали из русла реки распухшие трупы немцев в мундирах, либо убитых ударом кулака, либо заколот или камнем проломит голову, а потом просто брошен в воду с моста. Грязь речная окутала этих жертв тайной, жестокой и законной мести, темного героизма, молчаливых злоупотреблений, более опасных, чем битвы среди бела дня, и лишенных всякого ореола славы.
Потому что всегда найдутся несколько отчаянных смельчаков, одухотворенных ненавистью к иностранцу и готовых умереть за идею.
Так как немцы, хотя и подвергли город железной дисциплине, вовсе не совершали тех злодеяний, которые молва приписывала им на протяжении всего их победного похода, руанцы воспряли духом, и местные купцы снова тосковали по их торговле. У некоторых из них были важные дела в Гавре, который был оккупирован французскими войсками, и они решили попытаться добраться до этого порта по суше до Дьеппа, а затем по морю.
Они завязали знакомства с немецкими офицерами, и разрешение на выезд было получено от командующего армией.
Для этой поездки они решили использовать большой дилижанс с четырьмя лошадьми, и десять человек забронировали места у владельца. Было решено выехать во вторник рано, до рассвета, чтобы избежать скопления людей.
Земля уже давно промерзла, и в понедельник, около трех часов пополудни, с севера надвинулись тяжелые черные тучи и принесли снег, который шел весь вечер и всю ночь.
Утром, в половине седьмого, путешественники собрались во дворе гостиницы «Нормандия», откуда уехал дилижанс.
Все еще были в полусне и дрожали от холода под одеялами. В темноте было трудно разглядеть друг друга; и все эти фигуры, закутанные в тяжелые зимние одежды, походили на тучных жрецов в длинных ларцах. Но двое узнали друг друга, к ним подошел третий. Мы говорили вместе.
«Я еду с женой», — сказал один.
— Я тоже.
— И я.
Первый добавил:
«Мы не вернемся в Руан; если пруссаки дойдут до Гавра, мы двинемся в Англию.
У всех были одинаковые планы, так как все они были людьми из одной породы.
Дилижанс так и не закрыли. Время от времени из темной двери конюшни появлялся свет маленького фонарика в руках конюха и тут же исчезал в другой двери. В конюшне слышался стук копыт, приглушенный расстеленной в стойлах подстилкой, а из глубины доносился голос, зовущий лошадей. Слабый звон колокольчика возвестил о том, что сбруя расправлена.
Это звяканье вскоре сменилось сплошным ясным звоном, который в такт движениям лошади то затихал, то снова раздавался внезапно и резко, сопровождаемый глухим стуком подков по земле.
Внезапно дверь в конюшню захлопнулась, и шум тут же прекратился. Застывшие от холода пассажиры тоже молчали, застыв в неподвижных позах.
Белые хлопья снега падали и падали на землю. Их плотная лучистая завеса сглаживала все контуры, обволакивая предметы словно ледяной пеной. И в глубокой тишине города, безмолвного под этим зимним саваном, был только смутный, неуловимый, трепетный шорох падающего снега, больше чувство, чем звук, шорох движущегося вниз света, который, казалось, наполнял всю комнату, усыпить весь мир.
Наконец снова появился человек с фонарем. Он вел лошадь, которая шла неохотно, с тусклым видом. Он положил его в тягу и привязал веревочки, и долго возился с ним, пока не отрегулировал упряжь, так как работать приходилось только одной рукой — другая была занята фонарем. Пойдя за другой лошадью, он заметил неподвижную группу пассажиров, уже совсем белых от снега, и сказал:
Почему бы тебе не поехать в дилижансе? Хоть из-под снега выберешься…
Видимо, никто из них раньше об этом не подумал, и теперь все поспешили к карете. Трое мужчин усадили своих жен и забрались вслед за ними; остальные места заняли другие связанные фигуры, едва видные в темноте, не обменявшись ни словом.
Пол дилижанса был устлан соломой, где были закопаны ноги. Дамы, сидевшие сзади, растопили принесенные с собой бездымным углем медные печи и некоторое время говорили вполголоса обо всех их преимуществах, повторяя то, что всем давно известно.
Из-за трудной дороги в дилижанс запрягли шесть лошадей вместо обычных четырех, и наконец голос снаружи спросил:
Все пассажиры сели?
«Все», — ответили изнутри, и дилижанс тронулся.
Мы шли очень медленно. Колеса застряли в снегу; все тело глухо стонало и скрипело; ноги лошадей скользили, они фыркали, от них поднимался пар. Огромный кучерский кнут беспрестанно щелкал, взлетал то с одной стороны, то с другой, извивался и развивался, как тонкая змейка, и вдруг неожиданно падал на один из качавшихся впереди крестов, после чего напрягался в новом усилии.
Тем временем наступило утро. Легкие снежинки, как у одного из путников, настоящий Руан, по сравнению с хлопковым дождем, перестали падать. Сквозь тяжелые темные тучи просачивалась мутная заря, из мрака тьмы еще ослепительнее казались белоснежные поля, где мелькал ряд высоких деревьев, покрытых инеем, то хижина под снежной шапкой.
В унылом свете зари пассажиры дилижанса с любопытством переглянулись.
В глубине, в лучших местах, Луазо, оптовые торговцы вином с улицы Гран-Пон, сидели друг против друга и дремали.
Луазо, когда-то служивший клерком, купил бизнес своего хозяина, когда тот обанкротился и разбогател. Он продавал очень плохое вино мелким деревенским лавочникам по очень низкой цене и слыл среди друзей и знакомых ловким негодяем, настоящим нормандцем, плутом и весельчаком.
Его репутация мошенника так прочно закрепилась за ним, что, когда местная знаменитость г-н Турнель, сочинитель песен и басен, человек острого и язвительного ума, однажды вечером в префектуре, видя, что дамы скучают, предложил играют L’oiseau vole, эта шутка облетела залы префектуры, потом разошлась по всем салонам города, и еще месяц над ней смеялись по всей округе.
Луазо также был известен всевозможными выходками и шутками, иногда удачными, иногда плоскими. Говоря о нем, непременно добавляли: «Этот Луазо смешной!»
2 …
Конец вводного отрывка
Продолжение пути
Итак, о чем последние главы «Тупика» Мопассана? Подводя итог, нужно сказать, что прусский офицер сдержал свое слово. На следующее утро экипаж был готов продолжить путь. Попутчики демонстративно игнорируют Пышку, всячески выказывают ей свое пренебрежение и сидят от нее подальше. Пончик голоден, потому что у нее не было времени копить еду. Люди не поделятся с ней, хоть и обязаны ей своим освобождением.
Вспоминая свой трехдневный запас еды, съеденный этими лицемерами и лицемерами, обиженный и униженный Пышка горько плачет. Но люди просто отворачиваются. «Бончик» Мопассана, содержание которого не оставляет читателя равнодушным, заканчивается плачем несчастной до конца пути. Корнюде поет «Марсельезу».
Анализ новеллы «Пышка»
Сюжет «Пельмени» изображает обратную сторону войны, где нет пышной красоты батальных сцен и героических сражений, нет места подвигам и самоотверженности, нет ничего, что придумал человек, чтобы оправдать напрасное кровопролитие. Страх, безобразие и нищета в оккупированной Франции вызывают отвращение. Автор едко описывает солдат с обеих сторон: это унылые, озлобленные люди, которых можно только пожалеть.
Усталые, грязные и невидимо покалеченные, они прокладывают свой путь по дорогам разрушенной земли. Ее окружает печаль: выпал снег, наступили холода, в тусклом свете видно только белое и черное. Наконец комендант города дал разрешение, и коммерсанты, сев в телегу, отправились заключать торговые сделки. На самом деле они намеревались бежать из завоеванных мест.
Поэтому в одном закрытом помещении собирались разные горожане — французское общество в миниатюре. Все описано в безжалостно-реалистичной манере, как будто туда заехал сам Мопассан.
«Он был невысокого роста и как будто состоял из шаровидного брюха, над которым возвышалась рыжая физиономия, обрамленная седеющими бакенбардами»
«Рядом с ними, с ясным сознанием своего достоинства и высокого положения, сидел г-н Карре-Ламадон, фабрикант, лицо немалое значение в хлопчатобумажной промышленности, владелец трех бумагопрядильных фабрик, офицер ордена Почетного легиона и член главного совета.
По всей империи он возглавил благонамеренную оппозицию с единственной целью получить больше позже, чтобы присоединиться к тому ордену, с которым он боролся, как он говорил, благородным оружием. Мадам Карре-Ламадон, которая была намного моложе своего мужа, служила утешением офицерам из хороших семей, назначенным в Руанский гарнизон»
«Одна из них была пожилая, с рябым лицом, как будто в нее когда-то стреляли картечью в упор. Другая же, весьма немощная, имела прекрасный болезненный лик и пожирающие груди, которые терзала всепоглощающая вера, творящая мучеников и фанатиков»
Среди них была проститутка, которую за полноту прозвали Пышкой. Она в негодовании дочери своего отечества напала на прусского солдата и чудом избежала наказания. Пышка — единственный, кто вынужден скрываться. Впрочем, вряд ли автор относится к ней более снисходительно.
«Маленькая, круглолицая, опухшая от жира, с полными пальцами, тугая в суставах, как пучок коротких сосисок, с лоснящейся и натянутой кожей, с огромной грудью, торчавшей из-под платья, она была еще аппетитна, и они много ухаживал за ней, до такой степени радовал ее свежестью внешний вид»
На дороге был занос, карета задержалась в дороге, и ни у кого не было еды. Только Пышка бережно взял полную корзину. Пренебрежительные ухмылки уважаемых людей сменились приветливыми улыбками, и они приняли угощение. Достигнув города, путники поужинали и легли отдыхать. На следующее утро все они остались в нем заложниками: командир хотел добиться от Пышки одолжения, но она с негодованием отвергла его, так что весь экипаж он не отпустил.
Пока Пышка не согласится, никто никуда не пойдет. За несколько дней отношение общества к доброй попутчице резко изменилось: ее пытались заставить сдаться угрозами, уловками и уговорами. Однако девушка не сдавалась. В итоге хитрые горожане пришли к соглашению, и в этом фарсе участвовали даже монахини: за обедом они славили мучеников, отрекшихся от себя в интересах других. Ночью Пышка пошел к командиру.
В дороге у нее не было провизии, так как ей некогда было что-то принести. Холодное пренебрежение товарищей заставило ее молча плакать от ярости и страдать от голода, потому что никто не предложил ей помощи после случившегося.
В рассказе рассказывается о реакции человека на войну: о его протесте, его боли, его осознании бойни, разрушающей страну. Мопассан, не жалевший патриотических чувств сограждан, прямо говорил о том, как наиболее авторитетные из них беззастенчиво приспосабливаются к ситуации, не пытаясь на нее повлиять. Они просто убегают, как крысы с корабля. Он нападал на показные нравы и намекал на похоть благородного юноши.
Человеческое уважение кратковременно, и только в таких ситуациях истинный род приходит к тем, кого мы привыкли превозносить. Глупая деревенская толстушка, к тому же женщина легкого поведения, демонстрирует настоящее страстное чувство к судьбам отечества, но те, кому чуждо все, кроме собственного благополучия, ее не понимают.
Так называемый борец в романе высмеивается саркастически: он ничтожен, как и все его действия (приставание к Пышке, неумение предотвратить обман, флегматичное поедание яйца в дилижансе). Это жалкие демагоги, которые защищали или делали вид, что защищают Францию. Возможно, в этом причина ее поражения.
Натурализм в новелле проявляется прежде всего в подробном описании персонажей и подробностей их жизни. Еда, которую предлагает Пышка, описывается как аппетитный натюрморт: красочный, детализированный, яркий. Автор не идеализирует ни одного из персонажей, а высмеивает даже положительную героиню. Из рассказа ничего не выпадает, даже уродливые черты, которые читатель предпочел бы не видеть (например, карманы на лице монахини).
Изменения настроения в компании происходили не сразу, а постепенно, под давлением обстоятельств. То есть их не оклеветали и не оклеветали: самокритичные люди поймут, что они поступили бы так же. Если она проститутка, то почему бы и нет? Жизнь в Руане продолжалась, как обычно, когда там обосновались вражеские войска: торговцы ходили по магазинам, швеи шили, фермеры пасли скот. Никто не чувствует себя предателем, так почему же ей, продажной женщине, позволено капризничать?
Такая логика не кажется жестокой или абсурдной, она человечная, и этим все сказано. Люди — не венец творения и не черти ада, они — то, что они есть, и ничего более. Наконец, история не придумана автором. По его словам, о том, что он видел своими глазами, ему рассказал знакомый военный.
В Руане живет девушка по прозвищу Пельмени. Имеет круглые формы. Несмотря на свою полноту, Пышка очень привлекательна и вокруг нее постоянно кружат мужчины. Пухленький известен своими легкими манерами. Также она обладает многими положительными человеческими качествами, которые не всегда ценятся из-за ее образа жизни.
Во время войны Пышка с радостью принимала в свой дом пруссаков, кормила и поила их. Однажды к ней приехал немец. Девушка отказалась и выгнала его, из-за этого была вынуждена бежать в Гавр. Она путешествует в дилижансе, где ее спутниками являются муж и жена Луазо, Карре-Ламадон и граф Юбер со своими женами, две монахини и Корнюде.
Во время поездки Пышка проявляет свои гостеприимные качества. Только она принесла еду и с удовольствием всех угощает. Все попутчики довольны ею и хорошо к ней относятся.
Все меняется, когда пассажиры ночуют в гостинице «Торговля». Прусский офицер узнает Пышку и хочет провести с ней время. Пышка не принимает предложение. Офицер приказывает слугам не давать лошадей Пышке и ее друзьям. Узнав причину, попутчики вместе начинают уговаривать Пышку. На третий день она соглашается. Дилижанс уже в пути. Никто из присутствующих не заговорит с бедной девушкой, не дадут ей даже поесть. Бедняжка плачет всю дорогу.
Читайте также: Читательский дневник «Руслан и Людмила» Александра Пушкина
«Пышка», краткое содержание новеллы Ги де Мопассана
Остатки разбитой армии маршируют по городу. Усталые, измученные солдаты представляют собой разнородное общество, где можно встретить как виселиц, так и добропорядочных граждан — купцов или рантье. В отступающей армии ходят слухи, что пруссаки заняли Руан. После того, как Национальная гвардия покидает город, в последнем наступает мучительная тишина. Люди заперлись в своих домах, улицы пусты.
На следующий день после ухода французской армии в город прибывают немцы. Горожане ужасно их боятся, но вынуждены проявить к победителям вежливость и дать им подождать.
Через некоторое время жители Руана привыкают к немецким солдатам. Дома с ними хорошо общаются, но на улицах стараются этого не замечать, как и сами не выходить на улицу. Время от времени за городом из реки вылавливают трупы в прусских мундирах.
В городе начинает оживать торговля. Купцам разрешают отправиться в Дьепп, а на самом деле они бегут с женами из заснеженного, зимнего Руана. Среди пассажиров дилижанса: оптовые торговцы вином — супруги Луазо; фабрикант, занятый в хлопчатобумажной промышленности, г-н Карре-Ламадон и его молодая жена; граф и графиня Юбер де Бревиль; две монахини; демократ Корнюдет и человек «простой добродетели» по прозвищу «Немой».
Свое второе имя женщина получила за чрезмерную полноту тела, что, впрочем, делает ее довольно обаятельной. Пассажиры дилижанса неодобрительно смотрят на Пышку. Повозка медленно движется по дороге и изредка тонет в сугробах.
Люди голодают. Корнюде предлагает комнаты всем, но соглашается только Луазо. В три часа пополудни, когда у всех начинают сжиматься желудки от голода, Пышка выносит корзину с огромным количеством провизии. Она осторожно начинает есть курицу из фаянса. Воспитанные дамы пожирают ее глазами и приходят в ярость от такой предусмотрительности.
Луазо хвалит Паффи, и она приглашает его присоединиться к трапезе. Девушка также угощает монахинь, которые тут же соглашаются и начинают жадно потреблять пищу. Корнюд тоже не отказывается от еды. Пассажиры пьют вино из одной рюмки — рюмка «Пышка.
Молодая жена продюсера не выносит запаха и падает в обморок. Монахини заставляют ее пить вино, после чего Паффи со всем возможным уважением предлагает ей еду для знатных пассажиров. Светская беседа начинается в вагоне. Пышка говорит, что уехала из Руана, потому что в порыве патриотического гнева чуть не задушила немецкого солдата.
Пассажиры говорят о политике. Пышка — бонапартист. Она спорит с Корнюде. Граф пытается всех успокоить, говоря, что каждый имеет право на собственное мнение.
Когда становится холоднее, женщины одалживают Пышке грелку. Ночью прибывает колесница Тота. В «Торговой гостинице» путешественников встречает немецкий офицер. Дворянское общество его боится, и только Пышка и Корнуде ведут себя достойно.
Хозяин гостиницы «Фоланви» отдает Пышке приказ прусского офицера явиться к нему. Оказывается, девушку зовут Элизабет Руссе. Пышка не хочет идти, но идет, поддавшись на уговоры общества. Десять минут спустя она возвращается очень злая. Все садятся обедать. Жена Фоланви ругает немецких солдат и войну. Она считает, что последнее дело рук королей. Без них не было бы войн на земле.
Ночью Луазо наблюдает в замочную скважину, как Пышка отказывается от любви Корнюде. Она не станет ласкать мужчину в доме, где живет враг.
На следующий день пассажиры дилижанса наблюдают, как солдаты в прусской форме помогают местным крестьянкам готовить, присматривать за детьми и стирать белье. Священник объясняет, что эти солдаты не немцы, а бедняки, а бедняки должны помогать друг другу.
Прусский офицер запрещает французским путешественникам покидать Тот. Они пытаются получить от него объяснение, но он не говорит им ничего конкретного. Вечером он снова посылает за Пышкой. Она сообщает сообществу, что офицер хочет переспать с ней. Все возмущены до глубины души.
За ночь народ немного остывает к Пышке. Они начинают думать, что она зря отказала офицеру.
На следующий день готовится заговор против Пышки, которая пошла в церковь наблюдать за крещением своего ребенка. Целыми днями общество терзает Пышку примерами женского самопожертвования, известными истории и религии. Монахини рассказывают о том, что едут ухаживать за больными солдатами, и сетуют на то, что задержка может стоить многим из них жизни.
Пока Пышка проводит время с офицером, общество отпускает по этому поводу легкомысленные шутки, и только Корнюд смотрит мрачно и наконец обвиняет всех во зле.
На следующий день все покидают Тота. Пассажиры отворачиваются от Пышки, как будто боятся испачкаться. Едой ее не угощают, так как в утренней спешке она забыла запастись провизией. Пончик плачет от гнева и жалости к себе.
- Пельмени, анализ рассказа Ги де Мопассана
- «Пончик», история создания романа Ги де Мопассана
- «Жизнь», анализ творчества Ги де Мопассана
- «Жизнь», краткое содержание произведения Ги де Мопассана
- «Милый друг», анализ романа Ги де Мопассана
- «Милый друг», краткое содержание романа Ги де Мопассана
- «Ожерелье», анализ рассказа Ги де Мопассана
- «Ожерелье», краткое содержание рассказа Ги де Мопассана
- «Наследство», краткое содержание глав рассказа Мопассана
- Краткая биография Ги де Мопассана
Пышки рецепт
Мука пшеничная в/с — 1 кг, дрожжи прессованные — 15 г, сахар — 60 г, соль мелкая — 10 г, масло растительное — 70 г, вода — 750-850 г (в зависимости от сорта муки).
В воде 25-30°С растворить дрожжи + сахар + соль + муку (муку можно просеять) + растительное масло, для улучшения вкуса и запаха в рецептуру можно включить чистый ванилин (в этом случае его добавляют в тесто из расчета 1 г на 1 кг муки).
Тесто можно ферментировать при комнатной температуре или в нагревательном стенде при 35°C. Тесто может бродить 1 час или 1,5 часа, основной показатель готовности теста — увеличение объема в 2-2,5 раза. Однако необходимо следить, чтобы тесто не останавливалось, ведь при этом значительно ухудшается внешний вид и качество пончиков:
- образуются большие поры, за счет которых пончик впитывает больше жира;
- портится внешний вид, т.е поверхность изделия и его форма;
- цвет корочки бледный, из-за того, что при длительном брожении дрожжи «съедают» весь входящий в рецептуру сахар.
Тесто для пончиков (тоже приготовленное по классическому рецепту) можно приготовить в один-два приема:
- приготовленное тесто бродит до увеличения в объеме в 2-2,5 раза, после чего его вымешивают и помещают в дозатор.
- готовое тесто бродит до увеличения в объеме вдвое, обминается и ставится в теплое место для брожения. В сумме общее время брожения составляет примерно 1,45-2 часа.
Во время приготовления теста нельзя допускать:
- употребление очень горячей или горячей воды;
- высокая температура при брожении;
- использование большого количества дрожжей (30 г и более, если тесто не сдобное);
- плохое тесто для замеса.
1.Температура воды, теста, брожения
Начальная температура бездрожжевого теста должна быть 28…30°С, при этом вода берется 25-30°С. Оптимальная температура для брожения должна быть 35-40°С.
При такой температуре дрожжи лучше развиваются и тесто поднимается равномерно. Это улучшает структуру теста, оно становится более эластичным и растяжимым при подъеме и выпечке.
Высокая температура воды и воздуха негативно влияет на развитие дрожжей и качество готовой продукции.
2.Приготовление теста
Дрожжевое тесто готовят заквасочным или бестыквенным способом. Для пончиков дрожжевое тесто (не сдобное) в основном готовят безтестовым способом. В воде растворяют дрожжи, соль, сахар, добавляют муку и масло. Все хорошо перемешивается до получения однородного теста. Замешивание производится в течение 5 минут.
Скорость замеса теста. При приготовлении дрожжевого теста сначала все компоненты перемешивают на минимальной скорости, для равномерного распределения, а затем скорость увеличивают – взбивают.
При таком замесе белковые зерна клейковины набухают, каркас укрепляется, а тесто вследствие этого становится упругим и эластичным.
3.Использование большого количества дрожжей
(если использовать много дрожжей) При использовании большого количества дрожжей все процессы в тесте идут быстрее: дрожжи быстрее расщепляют сахар и активнее развиваются, тесто быстрее наполняется пузырьками и увеличивается в объеме. Таким образом, процессы в тесте идут значительно быстрее. Однако температура для брожения такого теста должна быть невысокой (25-30°С).
4.Обминка
Короткий и медленный замес: поры крупнее, в тесте больше углекислого газа, в результате чего при выпечке на поверхности изделия образуются вздутия (неравномерное распределение газов в тесте) и трещины. Интенсивный замес: поры меньше, в тесте меньше газа, а при жарке тесто увеличивается в объеме более равномерно.
5.Продолжительность брожения теста
Продолжительность брожения зависит от количества дрожжей и компонентов, входящих в рецепт. В процессе брожения делают 1-2 пунша, в зависимости от рецепта и сладости теста. Тесто считается готовым, когда оно увеличится в объеме вдвое и начнет тонуть. Вкус дрожжевого теста должен быть слегка кисловатым, но без постороннего привкуса.
Контроль качества фритюрного жира
При производстве продуктов во фритюре большое внимание следует уделять выбору фритюра. Так как температура, до которой необходимо нагреть жир, зависит от способа жарки и природы жира.
Использование высоких температур при жарке значительно ухудшает качество жира, вызывая его расщепление, о чем свидетельствует появление дыма. Таким образом, точка дымления жира зависит от природы и кислотности жира. Наличие в составе жира свободных жирных кислот снижает температуру дымления.
Снижение температуры дымообразования наблюдается также при более длительном или более коротком предварительном нагревании жира. В связи с этим при обжаривании продукта не рекомендуется нагревать жир выше 195 °С.
В процессе жарки во фритюрницу (примерно через каждые 1-2 часа непрерывной работы) доливается жир до отметки максимального уровня, чтобы предохранить ТЭНы от перегорания и лучше прожарить продукт.
Температуры дымообразования жиров
оливковое масло | 170°С |
подсолнечное масло | 195°С |
пальмовый олеин | 230°С |
Качество жира, используемого для жарки продуктов, должно соответствовать требованиям, указанным в стандартах.
Весь жир, поступающий в основы и предназначенный для жарения продуктов во фритюре, подлежит входному контролю на содержание вторичных продуктов окисления. Жиры, используемые для жарки во фритюре, не должны содержать более 0,5% вторичных продуктов окисления.
При изготовлении пончиков особое внимание уделяется качеству фритюрного жира. При длительном нагревании и хранении жир окисляется. Первичными продуктами окисления являются пероксиды, которые накапливаются в жире при хранении, в результате чего качество жира ухудшается, он приобретает темный цвет и горьковатый вкус.
В связи с этим необходим строгий контроль за степенью окисления жиров. Массовая доля продуктов термического окисления во фритюре не должна превышать 1% (СанПин 2.3.6959-00п8.16). Жиры с массовой долей продуктов окисления более 1% непригодны к употреблению.
Не следует использовать для жарки во фритюре выдержанный и окисленный жир.
Через 6…7 часов жарки жир из жаровни сливают, жаровня тщательно очищается от крошек, жир пригорает.
Остальной жир выдерживают не менее 4 часов, затем отделяют от осадка (шлама) и после органолептической оценки используют вместе с новой порцией жира для дальнейшего обжаривания. Осадок откладывается.
Повторное использование фритюра для жарки допускается только при условии его надлежащего качества по органолептическим показателям и степени термического окисления.
Жарку разрешается использовать не более 40 часов, а температура нагрева не должна превышать 185°…195°С, так как температура дымления масла 200°С.
Жаркое, имеющее выраженные признаки порчи (значительное потемнение, резкий неприятный запах, горечь), к жарке использовать не допускается. Для предотвращения разрушения жира при обжаривании пончиков необходимо соблюдать следующие правила:
- Используйте специальный фритюрный жир (пальмовое масло с масляной фракцией).
- Не используйте для жарки во фритюре нерафинированный растительный жир (при нагревании жира содержащиеся в масле примеси — белок и слизистые вещества разрушаются и сгорают).
- Не допускается попадание в жир мелких частей продукта: крошек и кусочков теста, муки и др.
- Необходима периодическая фильтрация жира.
- Избегайте перегрева жира выше 190-195°С, так как он окисляется и дымит.
- Прекратите нагревать жир сразу после жарки пончиков.
- При обжаривании пончиков особое внимание следует уделить качеству фритюрного жира. Жиры, имеющие прогорклость, значительное потемнение, независимо от времени употребления, нельзя использовать в качестве фритюра.